Doug Wilson on culture, meaning, and biblical authority. He concludes a discussion of nose rings this way:
Clothing, jewelery, hair styles and more are all forms of communication. This means that they have public meaning. Further, they have meaning that can be ascertained by a broader public, as part of a larger conversation than what is going on inside the perpetrator’s individual heart. The irony is that often the worldings who develop these things know what they mean, and culturally conservative Christians know what they mean too. The Christians who adopt them thoughtlessly are the ones who can’t read the language they have attached so visibly to their bodies. Would you get a tattoo in Germany with some phrase in German without getting it translated? By someone you really trusted?