Recent Posts
Kevin T. Bauder God did not create human beings to suffer or die. Nothing in [more]
Fifty days after the exodus from Egypt, the people of Israel arrived at the foot [more]
I wrote last week on the desire to be a pastor, primarily from 1 Timothy [more]
Kevin T. Bauder Human suffering is universal. We all feel pain. We ought to expect [more]
What we have seen over the past several weeks is a dynamic interplay between four [more]

My Song is Love Unknown

My song is love unknown,
My Savior’s love to me;
Love to the loveless shown,
That they might lovely be.
O who am I, that for my sake
My Lord should take, frail flesh and die?

Sometimes they strew His way,
And His sweet praises sing;
Resounding all the day
Hosannas to their King:
Then “Crucify!” is all their breath,
And for His death they thirst and cry.

Why, what hath my Lord done?
To cause this rage and spite?
He made the lame to run,
He gave the blind their sight,
Sweet injuries! Yet they at these
Are why the Lord most High so cruely dies.

Here might I stay and sing,
Of Him my soul adores;
Never was love, dear King!
Never was grief like yours.
This is my Friend, in Whose sweet praise
I all my days could gladly spend.

Samuel Crossman, ca. 1624-1683

Listen to this hymn set to GUNNAR (Edwin T. Childs, b. 1945)

Scott Aniol

About Scott Aniol

Scott Aniol is the founder and Executive Director of Religious Affections Ministries. He is Chair of the Worship Ministry Department at Southwestern Baptist Theological Seminary, where he teaches courses in ministry, worship, hymnology, aesthetics, culture, and philosophy. He is the author of Worship in Song: A Biblical Approach to Music and Worship, Sound Worship: A Guide to Making Musical Choices in a Noisy World, and By the Waters of Babylon: Worship in a Post-Christian Culture, and speaks around the country in churches and conferences. He is an elder in his church in Fort Worth, TX where he resides with his wife and four children. Views posted here are his own and not necessarily those of his employer.

3 Responses to My Song is Love Unknown

  1. Recently our family discovered this song recently in "Hymns of Grace and Glory." It pleases me to observe my children gravitating to such a profound formulation of truth. The English language can compass so much truth in such few syllables. A strictly literal translation of the poem into German results in two additional syllables per line. This makes rendering the song into German very challenging, which so far has not taken priority, but I have not lost hope that it may yet become reality.

  2. That's an interesting problem you missionaries face! Thanks for your efforts to translate these outstanding hymns, though! :)

Leave a reply